首页 >> 文学 >> 古文 >> 先秦经典 >> 正文
诗经·国风·王风·大车

2006-5-16 11:6

  大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。

  大车啍啍,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。

  榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如噭日!

  [题解]

  少女热恋情人而有所顾虑,并表明自己的决心。

  [注释]

  1、槛槛:车行声。

  2、毳(翠cuì)衣:古代冕服。如菼(坦tǎn):如菼之绿。菼,初生之荻。

  3、啍啍(吞tūn):车行重缓貌。

  4、璊(门mén):赤玉。

  5、榖:生长。

  6、噭(佼jiǎo):同“皎”。明亮。

  [参考译文]

  大车槛槛行驶急,身着青白绣毛衣。难道我不想念你,怕你不愿有顾忌。

  大车驶过响啍啍,身穿毛衣色如璊.难道我不把你想,怕你不敢来私奔。

  活着分离不同房,但求死后同穴葬。倘说我话无凭证,上天有此红太阳!

  相关信息
 站内搜索