|
Ⅲ
Many wanted to go intothe house of the Sleeping Princess; but they could not go through the trees. Sono one came.
Years went by, and thePrincess slept. Many years went by, and men did not know what the house was andwho was in it. The trees grew up; you could not see the house through thetrees. Men went by the trees and did not know that there was a house there.
One day a King rodeinto the forest. His son was with him. The King and his men went far in front,and the King’s son could not find them. He rode on, and he came to a wall oftrees and flowers. He said, “My father has gone through those trees: Iwill go through them and find him.”
As he came to the wallof trees, it opened, and he went through. Then he saw a garden; but all theflowers had grown here and there as they wanted.
He came to a house.The door was open, a man was standing by the door asleep. the King’s son said,“What a lazy man, he sleeps standing!” He went into the house. Mensat at the table, with food in their hands, asleep.
A little boy had beenreading a story: he had fallen asleep with his head on his arms. A woman hadbeen putting on her shoes; she was asleep with one shoe on and one shoe in herhand. An old man sat with pen and paper, asleep; and the dust of years was onhis paper. Near him a woman was asleep with her little child asleep in herarms.
The King’s son wentfrom one room to another. He saw the old King asleep at his table, and near himthe Queen asleep with her head in her hands. Then he came to a room where therewas sunlight and flowers. The window was open and roses had grown in through thewindow into the room. Golden light came through the window and fell upon a bed.The Princess was on the bed. Her eyes were shut. She was asleep.
The King’s son kissedher. She awoke. Then all the house awoke. The man awoke at the door. The menawoke and ate the food in their hands. The woman awoke and put on her shoe. Theboy awoke and read his story. The King awoke at his table. The Queen rubbed hereyes, and said, “What were you saying, my King. I fell asleep.”
The Princess wasmarried by the King’s son, and they became King and Queen.
(三)
许多人想进入睡美人的房子,但是,人们穿不过树墙,所以没有一个人来过。
年复一年,公主长眠不醒。很多年过去了,人们不知道这所房子里发生了什么事情,不知道谁住在里面。树儿长高了,你通过树丛看不到房子,人们从树丛旁走过,不晓得这里有一座房子。
一天,一位国王骑马进了森林,王子也随同他前往。国王和他的仆人在前面走得很远(把王子抛在后面),王子找不到他们了。王子骑着骑着,来到了花树墙前,心想:“父王已经穿过那片树丛,我要穿过去,找到他们。”
他走到树墙前,树丛打开了一条路,他穿了过去。这时,他发现一个花园,然而,所有的花草却长得杂乱无章,遍地皆是。
他来到一座房子前,门开着,一个男人正站在门旁睡着,王子说:“多懒的人啊,他站着都睡着了!”他走进房屋,一些人坐在桌旁,手里拿着吃的睡着。
一个小男孩正在看书上的一个故事,他头枕着胳膊睡着了。一位妇女正在穿鞋,她脚上穿着一只鞋,手中拿着一只鞋睡着。一位老人也坐那儿睡着,旁边是笔和纸,而纸上都是陈年积土,他旁边一个妇女怀抱着熟睡的孩子睡着。
王子从一间屋走到另一间屋,他发现以前的国王在桌旁睡着,在他身旁王后双手抱着头睡着。然后,他来到一间有花和有阳光的屋子,窗户开着,玫瑰花已经从外爬进了窗户,长满了房间。金色的阳光透过窗户洒落在床上,公主躺在床上,她的眼睛闭着,也睡着。
王子吻了她,她醒了过来。随即整座房子里的人都醒了。门口的人醒了;一些手里拿着吃的人醒了;妇女醒了,穿上了她的鞋;男孩醒了,看他的故事。在桌旁的国王醒了,王后揉了揉眼睛,说:“国王,你刚才说什么来着?我睡着了。”
公主嫁给了王子,他们成为国王和王后。 |