总结我国发展实践to analyze China‘s own practice
借鉴国外发展经验to draw on the experience of other countries
科学发展观第一要义是发展。Scientific Outlook on Development takes development as its essence.
全面协调可持续发展comprehensive, balanced and sustainable development
统筹兼顾overall consideration
社会主义市场经济socialist market economy
推进各方面体制改革创新to promote institutional reform and innovation in various sectors
加快重要领域和关键环节改革步伐to accelerate reform in important fields and crucial links
全面提高开放水平improve opening-up in all respects
持续增加农民收入continue increasing farmers‘ income
收入分配income distribution
基层党组织grass-roots Party organizations
特邀代表specially invited delegates
社会主义民主政治socialist democracy
人大代表依法行使职权deputies to people‘s congresses exercise their functions and powers in accordance with the law
密切人大代表同人民的联系 deputies to people‘s congresses maintain close ties with the general public
民主集中制democratic centralism
完善候选人提名制 to improve the system for nominating candidates
改善民主制度 improve institutions for democracy
民主选举 democratic election