很多同学在英语学习中会发现一个很奇怪的现象,自己的单词量已经很丰富了,语法项目也学得很扎实了,可就是写不出好的作文来。这是什么原因造成的呢?
·姓名:程相源
·毕业学校:黑龙江省佳木斯一中
·2005年考入北京大学光华管理学院
优等生经验谈:
写作中出现“中国式英语”的现象,我觉得很可能是因为他们在写作时不自觉地用汉语思维模式套用英语语法,所以他们写出来的语言没有什么语法错误。但用正常的英语思维却很难理解。比如在学习定语从句时。汉语一般把定语、修饰语放在中心词前面。有时候也可以放在后面,但是英语定语从句就不存在这个问题,它基本上都是把修饰语放在中心词的后面。对这种跟我们平时的说话习惯相冲突的英语语言习惯。我们平常就应该特别注意。避免“中国式英语”。针对以上问题我主要使用课文分析法予以避免,我建议同学们也可以一试。
程相源同学提出的课文分析法,它的要点是,仔细分析教科书中所选的课文,揣摩它们的行文思路、段落衔接、句子结构,使自已对英语文章的写作手法大体有一个感知。当然不需要对每一篇课文都如此细心地去揣摩,关键是要找到那些能代表一类文章体裁的课文并进行分析,以后如果又遇到同一体裁不同格式、不同风格的文章,还可以分析对比各种风格之间的优劣。
比如我们非常熟悉的高二上册英语课本第一单元的一篇课文No Smoking Please.文中有这样的句子:“Every year millionsof smokers die because of illnesses which aye caused by smokingtobacco(每年成百上千万的吸烟者死于由吸烟引起的疾病)”。这篇课文中还有以each day开头的句子。这种句式的特点是把本来可以放在句子中的频率副词短语,放在了句首。这样做对every year、each day的强调,另一方面又使语言体现出一定的灵活性。我们在写作文的时候。就可以借鉴这一点。把frequently l often l always、every year、each day这样的频率副词或短语。有意提到旬首,提高作文句式的灵活性。